GIRO LUSÓFONO

Três erros de português bastante comuns no ambiente de trabalho

Sobreviver em meio à concorrência do mercado de trabalho não é tarefa fácil. E para aqueles que não se sentem seguros quanto ao bom uso da língua portuguesa é mais complicado ainda.

Pensando nisso, o ORA, POIS listou três erros de português bastante comuns no dia a dia das empresas, com base no “Livro de anotações com 101 dicas de português”, da Editora Hunter Books (2014). Confira:

1) Onde x Aonde
– Onde: lugar em que alguém ou alguma coisa está. Indica permanência.
Ex.: Onde coloquei minhas roupas?

– Aonde: lugar onde alguém ou alguma coisa vai. Indica movimento.
Ex.: Aonde você vai hoje à noite?

2) A x Há
– Há: tem o significado de existir.
Ex.: Há vários lugares nesta lista que não conheço.

– A: artigo definido.
Ex.: Ela mora a cinco horas do hospital. Florianópolis está a apenas 80 km de Laguna.

3) A fim x Afim
– A fim: indica ideia de finalidade.
Ex.: Aquele garoto está a fim de mim, tenho certeza.

– Afim: é um adjetivo e indica semelhança.
Ex.: Meu amigo e eu temos gostos afins.

Recomendado para você