A música “Winter”, do U2, foi indicada ao Globo de Ouro 2010 pela participação no filme “Brothers”;
A cerimônia de entrega do prêmio é no dia 17 de Janeiro, em Los Angeles.
Letra de Winter
Winter |
Inverno |
| The yellow sun | O sol amarelo |
| Well, it took the hand | Bem, ele levou a mão |
| Of a country boy | De um menino do país |
| To a city in a far-off land | Para uma cidade em uma terra distante |
| We made no mark | Nós não fizemos nenhuma marca |
| No shadow at all | Sem nenhuma sombra |
| On the ancient, holy streets | No passado, ruas sagradas |
| Where I learned to crawl | Onde eu aprendi a engatinhar |
| The broken and the bruised | Os quebrados e os machucados |
| The young and the used | Os novos e os usados |
| The sure and confused | O certo e o confuso |
| All here | Todos aqui |
| Words will then land on me | Palavras que aterrarão sobre mim |
| Then abandon me | Então abandone-me |
| Mangle, untangle me | Deforma, me desembaraça |
| Leave me on the floor | Leva-me até a superfície |
| Rhymes, they sprang in me | Ritmos, eles florescem em mim |
| Summer sang in me | O verão cantou em mim |
| But summer sings in me no more | Mas o verão não canta mais em mim |
| Now I’m twenty-five | Agora eu tenho vinte e cinco |
| And trying to stay alive | E tentando estar vivo |
| In a corner of the world | Em um som do mundo |
| With no clear enemies to fight | Sem claros inimigos para lutar |
| It’s hot as hell | Está quente como o inferno |
| We’re like butter on toast | Nós somos como manteiga na torrada |
| But there’s no army in this world | Mas não há nenhum exército no mundo |
| That can fight a ghost | Que possa lutar contra um fantasma |
| The broken and the bruised | Os quebrados e os machucados |
| The young and the used | Os novos e os usados |
| The sure and confused | O certo e o confuso |
| All here | Todos aqui |
| Words will then land on me | Palavras que aterrarão sobre mim |
| Then abandon me | Então abandone-me |
| Leave me stranded | Deforma, me desembaraça |
| In guard of the door | Leva-me até a superfície |
| Rhymes began in me | Ritmos, eles florescem em mim |
| Summer sang in me | O verão cantou em mim |
| But summer sings in me no more | Mas o verão não canta mais em mim |
| Listening to the cries | Ouvindo os gritos |
| The strangers | Os estranhos |
| The silence of the foreign grave | O silêncio do túmulo de estrangeiros |
| Listening to the thunder | Ouvindo o trovão |
| The sky is strange | O céu está estranho |
| Stretched over everyone | Esticado sobre todos |
| Listening to the tales | Ouvindo os contos |
| The child sings | As crianças cantam |
| That goes for days and days | Isso vale para dias e dias |
| Listening to the calls | Ouvindo os chamados |
| Shouts, frustration | Gritos, frustação |
| At twenty-one | Aos vinte e um |
| I was born a son | Eu tive um filho |
| And on that day I knew | E a partir daquele dia eu sabia |
| I could kill | Que poderia matar |
| To protect the ones | Para protegê-los |
| We put bullets in guns | Nós colocamos balas nas armas |
| Or anything it takes | Ou levamos qualquer coisa |
| To take a life until it’s still | Para levar uma vida que ela seja |
Show Comments



